Vertaaloplossing voor de voedselbank

Vanuit de voedselbank Altena kwam via Tim Dierckx, beleidsadviseur Samenleving bij de gemeente Altena, de vraag bij ons binnen: Kunnen wij helpen om de communicatie soepeler te laten verlopen tussen de vrijwilligers van de voedselbank en de klanten die de Nederlandse nog aan het leren zijn?

  • samenwerking
  • vertaaltechnologie

Trajectbegeleider Jacqueline van Dongen en Marleen Braakhuis, projectleider inclusieve technologie, hebben de hulpvraag in kaart gebracht. Er is bij de voedselbank niet altijd een tolk aanwezig en dat zijn de momenten dat er een gemis is aan een betrouwbare vertaling. Dat technologie zeker niet alles zou oplossen is duidelijk want met zoveel verschillende culturen en talen sta je nogal voor een uitdaging.

Wel konden we een redelijk eenvoudige vertaaltechnologie in de vorm van een vertaalcomputer inzetten om te testen. De voedselbank zou 2 maanden testen, maar na 2 weken bleek het al zo goed te bevallen dat ze zelf een vertaalcomputer hebben aangeschaft.

De ervaring van Robert, vrijwilliger bij de voedselbank: “Hele gesprekken vertalen is lastig, maar voor de boodschappen en eenvoudige instructies voldoet hij prima in de door ons gebruikte talen.

TINT help center